Culture is a powerful force that can’t be
separated from international communication, translation mistakes and cultural
incompatibility can have a very damaging impact on credibility. The only way to
react effectively is to employ a professional
translation service, this provides a fundamental understanding of what is
trying to be said, converting the meaning just as much as the words. The wide
variety of computer based word translators save time, but provide a
questionable service. Brands and products have been introduced to countries
without realising they were incompatible with the culture, slang and
colloquialisms being the main culprit, a good example comes from Ikea who
produce a children’s desk called “Fartfull”, in Swedish this means ‘speedy’ but
obviously means something entirely different in English. When visiting a
country it is best to learn phrases rather than words, they are more able to
convey the meaning, respect the culture and make more sense to those not
accustomed to talking with non-native speakers. Translation is not only a
matter of getting the correct words, but it’s essential they are understandable
within the culture. Bilingual dictionaries, while good for beginners, make it
impossible to convert documents, misusing grammar and cannot differentiate
between words spelt the same.
Finding a professional
language translation service is neither difficult nor expensive, with
prices from six cents a word with the right company. Zend translations employ
ISO certified translators and provide a 72 hour quick turnaround with email
support 24 hours a day. Experienced in any number of formats, from legal or
medical documents, to applications and technical translations. With a
professional service, providing accurately translated documents to business and
individual customers, they work to exceed expectations and deliver to satisfied
customers around the world. Only an expert human translator can understand
context, and the objective of the original author. Professional translation
requires the trained individual to understand the psyche and expectations of
the customer, filling in lexical gaps and local idioms as wells as terminology,
conveying the real meaning as opposed to a literal list of words.
professional language translation service |
Often we hear of the global economy, which
is becoming more prevalent online, and so the problems of translations spreads
much further than simple documents. Many companies lose some potential
customers by setting up their search optimisation in only one language, partly
because English is the most frequently spoken language. What most people don’t
realise is that over seventy five percent of the world don’t speak English at
all, and only five percent of internet users in the world use only English based
sites.
Finding a professional language translation service such as Zend translations enable any business or individual
to broaden their customers base significantly, providing carbon copy web pages,
business contracts, catalogue descriptions and much more.